La Confederación Africana de Fútbol (CAF) no toma en serio el idioma español, razón por la cual, no ha puesto a disposición los interpretes para el idioma de Cervantes en la CAN Costa de Marfil 2023.
Ejemplo de ello, es la auténtica escena de vergüenza vivida este miércoles en el Palacio de Cultura de Abidjan durante la rueda de prensa ofrecida por el Míster ecuatoguineano, donde amen de responder las preguntas que formulaban los diferentes periodistas, ha servido al mismo tiempo de interprete de español a francés.
A juzgar por los hechos, no es la primera vez que eso pasa en esta CAN. Precisamente, el pasado sábado 13 del presente mes y año en curso, el departamento de comunicación de la CaAF, obligó a Juan Micha y Jesús Owono, a responder todas las cuestiones de los periodistas en francés e inglés, una situación que no gustó a la prensa nacional, ya que las respuestas de Micha deben ser oídas por la población ecuatoguineana.
Según alega el departamento de traducciones de la AFCON, la CAN sólo ha previsto cuatro (4) idiomas de trabajo durante la organización de esta Copa de África de Fútbol en Costa de Marfil: inglés, francés, árabe,portugués e ignoran totalmente el español.
Los datos consensuados reflejan que el idioma “español” ocupa el cuarto puesto a, con aproximadamente 595 millones de hablantes en todo el mundo. La Confederación Africana de Fútbol, pasa de esa realidad e ignora y minimiza la identidad ligústica de Guinea Ecuatorial que es el español de España.